Pular para o conteúdo principal

Elefante Branco


Quando comecei a estudar espanhol, busquei inúmeros recursos (ler o artigo Recursos para melhorar seu espanhol), dentre os quais os filmes, para melhorar a aprendizagem. Já não sei mais quantos filmes do mundo hispânico eu assisti. Muitos me marcaram, como O segredo dos seus olhos, do diretor argentino Campanella, Diários de Motocicleta, de Walter Salles e a Pele que habito, de Almodóvar. Uma coisa legal é que o meu interesse por esses filmes se desencadeou como em um efeito dominó. Deixe-me explicar. O filme O segredo dos seus olhos é protagonizado pelo ator argentino Ricardo Darín. Dada a sua maestria ao atuar, procurei mais trabalhos dele. Daí que surgiram inúmeros filmes: Um conto chinês, Nove Rainhas, O filho da noiva, Abutres, Família Rodante, Lua de Avellaneda e o que serve de assunto para o prensente artigo Elefante Branco.
Sempre que assisto filmes bons, fico com vontade de escrever resenhas, críticas, qualquer palavra para expressar meu entendimento do filme. Entretanto isso nem sempre acontece. O que faço é buscar críticas pela internet, lê-las e organizar as ideias. Mesmo assim o trabalho não é fácil (parabenizo o árduo trabalho dos críticos, seja qual for sua área de atuação). No fim desisto de escrever e pronto.
O mesmo aconteceu com o filme Elefante Branco. Não consegui organizar as ideias e apelei para uma crítica de um jornal especializado que resume bem e aponta detalhes do filme. Decidi traduzi-la e vos aprasento a seguir:

"Estamos diante de uma proposta carregada de boas intenções. Desde que o cinema é cinema, existiu uma tendência, uma corrente ou como queremos denominá-lo – uma maneira de entender o cinema -, que poderíamos chamar edificante. Um cinema carregado de boas intenções, que o cinema argentino de valores humanos não poderia por menos que amplificá-lo. Uma história construída em torno do sacrifício de umas pessoas cuja entrega beira com mais ou menos intensidade o mistério da própria religião. Elefante Blanco tem muito disso, não se pode negar.
O núcleo de sua história forma um triângulo dramático no qual dois de seus lados estão ocupados por padres em exercício, e onde cada um deles entende o mistério da religião da sua maneira. Um é Julián (Ricardo Darín), herdeiro das lutas iniciadas pela Teologia da Libertação. Enquanto que o outro, Nicolás (Jerémie Renier), está cada vez mais livre das ordens da instituição da qual representa, e mais atento às necessidades do povo. Ambos estão instalados em um bairro periférico de Buenos Aires, um gueto de extrema pobreza que cresceu de forma desordenada, ao lado da sombra protetora do gigantesco esqueleto de um edifício que foi o sonho paternalista dos sucessivos regimes argentinos: restos de um mega hospital que nunca chegou a sê-lo (esse Elefante Blanco do qual se refere o título). Entre os dois, Julián e Nicolás, está Luciana (Martina Gusman), assistente social, devota de um e fiel do outro. Em torno desses personagens, Trapero constrói sua história de culpa e redenção.
Mas como Trapero é um grande diretor, um dos grandes do cinema argentino, sua atenção se abre com maestria à coletividade marginal dividida em clãs, açoitadas pelas drogas. Cada movimento da câmera entre as pessoas nos dá a intenção de tocá-las e senti-las, e cria situações de conflito urbano de um poder cinematográfico inegável. O diretor de Carancho focaliza o drama para que o sintamos. Mas a parte edificante do filme, alheio à boa parte da metragem, acaba impondo sua lógica."

Tradução da crítica de Salvador Llopart, 
"Elefante Blanco: De hombres con y sin dioses"
do jornal La Vanguardia

  

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Trabalenguas

" El cielo está engarabintantingulizado, ¿Quién lo desengarabintantingulizará?, El que lo desengarabintantingulice, Buen desengarabintantingulizador será " Quem ver pela primeira vez tantas palavras enormes e além do mais em espanhol dirá "que é isso?". Pois se trata de um trava língua ( trabalenguas ). Trava língua nada mais é do que um jogo de palavras formado pelo som que geralmente é difícil de pronunciar. A graça dos 'trabalenguas' é dizê-los bem rápido, ou pelo menos, tentar dizê-los. No início é como se nossa língua estivesse com algum problema, daí estar travada. Comum a todos os idiomas, os trava línguas fazem parte do repertório da literatura infantil e são utilizados pelos pais e educadores como meio de divertir, em primeiro lugar, e potencializar o desenvolvimento verbal das crianças. Atualmente, eles são utilizados para corrigir problemas de pronúncia. Nas aulas de espanhol, por exemplo, são usados para treinar a pronúncia de

Mercado da Boa Vista

Atravesso a rua. Saio. É preciso sair para enxergar melhor. É um sair de si para se encontrar. Ploeg visto de perto é lindo. Mas visto de longe se completa. O pórtico do Mercado é belo. Branco e um alaranjado. A entrada anuncia um átrio cravado no centro onde mesas são organizadas, ocupando todo o espaço, guarda-sóis da Coca-Cola abertos, pombos catando migalhas, gatinhos de rua pedindo um pedaço qualquer de comida, muito tempero no ar.  É quente. A garrafa de 600 ml de Brahma suada refresca a garganta no gole sedento. O cheiro no ar, como redemoinhos invisíveis, já acusa o que encontraremos de comer. Regionalismo gastronômico. É comida regional feita por gente simples que fala sem firulas. Tem costela. Tem carne de Sol com queijo coalho frito em cubos. Tem rabada. Tem arrumadinho. Tem galinha cabidela. Tem feijoada. Tem comida caseira. No preço leve pro bolso, mas pesada para uma sesta vespertina. Compensa. O burburinho é constante. Come-se e conversa-se. Vende-se e compra-se. Todos p

Rolha

Vinho italiano no Happy Hour. Carpaccio para acompanhar. Conversas e mais conversas. Tivemos conexão. Algo em comum nos ligava. Alemão e intercâmbio - só isso. Foram umas duas horas de papo. Durante todo esse tempo, a rolha não foi retirada da mesa, em que pese eu não tenha percebido sua presença. Duas horas de conversa e a rolha não fora percebida por mim, à exceção de quando o vinho fora aberto e eu cheirara a rolha como se sommelier fosse. Os garçons já devem saber que a rolha poderá ser um adorno para compor um quadro do apartamento do casal, uma coleção de rolhas de encontros casuais ou simplesmente um elemento de figuração do ambiente. Ao finalizar a noite, todos os elementos que compunham a mesa foram retirados: a garrafa vazia, o prato melado de mostarda e a cesta das torradas com migalhas. Apenas um elemento permaneceu na mesa: a rolha. O garçom poderia ter retirado. Não percebia ele que ali era apenas uma encenação cuja mola propulsora era tão somente um fetiche entre duas pe