Pular para o conteúdo principal

Capibaribe: una poesía

No semestre passado, encontrei um folheto que falava sobre um concurso literário que haveria na Espanha. Decidi então traduzir meu texto Encontro com o Capibaribe para enviá-lo. Acaba que desistir de concorrer, mas de qualquer forma foi um desafio traduzir esse texto. 
Gostaria de agradecer aos professores Janayna Alves, Ismael Balbín e Patrícia Mengual, professores do Instituto Cervantes, que com muito carinho me ajudaram. 

"El centro de la ciudad, inspiración de los poetas marginales, está dormido. Los ratones caminan por las basuras acumuladas después de un día agitado. Ciudad de los puentes antiguos. Ahora, ellos  descansan. Los automóviles se calmaron.
A través de la rua do Sol y da Aurora, escurre el Capibaribe, río de Cabral y de Bandeira, de Josué y de Science. Río poético. Su poesía es de basura y de mangues; de peces y cangrejos; pescadores y palafitas.
Desde los puentes lo veo a usted, Capibaribe, correr hasta el mar en su loco deseo de ducharse. Limpiar sus suciedades metropolitanas. ¡Vaya! Siga su rumbo y bañe su cuerpo. Cuando esté listo, apreciaré su belleza.
Mientras camino lentamente, miro las construcciones gloriosas, apreciándolas. Palacios, teatros y plazas observan su caminata, Capibaribe. No voy a retrasarme. Quiero ver su brillo.
Paso silenciosamente a través del puente Princesa Isabel. Él duerme, no quiero molestalo. El teatro canta incluso tarde. El sonido divierte la ciranda del Baobab de la plaza. El palacio del Campo silba alegremente.
Es secreto. Todas las noches las estatuas recifenses se unen  en esta fiesta. Llega un momento en que ellas descansan. ¡Pobres! Lloviendo o no, están en varios sitios enseñando sus significados. Pero ahora todas danzan a los silbidos.
Pasé escondido, pues nadie puede saber que un hombre las vio bailar. ¡Silencio! Vamos… El Capibaribe me está esperando.
Atravieso Buarque de Macedo: puente grande y bello. Siento la ansiedad del río.
Él me aguarda.
También estoy ansioso. Veo a lo lejos el Marco Zero. Apresuro mis pasos. El encuentro acontecerá.
Pisé encima del Marco: Norte, Sur, Este, Oeste. Este es mi rumbo. ¿Qué hago para encontrar el Capibaribe?
El barco está abajo en el muelle. Remaré hasta los arrecifes. Mi encuentro, nuestro encuentro, Capibaribe, llegará. Ya estoy remando. Mi corazón está latiendo fuertemente. Mis pelos flamean. La brisa hace su sonido. La lechuza en su vuelo sereno miró fijamente mis ojos. Sonreí.
El barco llegó a las piedras.
A pasos lentos, me acerqué  al mar.
Él estaba  irreconocible. Bello. No dije nada, solo me encanté. Había terminado mi saga: encontrar el Capibaribe secretamente  y apreciar toda su belleza. Su importancia, sus versos preciosos, sus rimas bien construidas.
El día a día no nos permite percibir tanta poesía en sus aguas. Los hombres con ganas de que todo ocurra inmediatamente, no ven  los pormenores. Un bello pájaro es un pájaro, una bella rosa, una rosa, nada más. Un bello río, un río que corre hasta el mar.
Usted, Capibaribe, nunca será un río, pero una poesía que camina suavemente entre la rua do Sol y da Aurora."

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Meu Guri

Lembrei de uma música de Chico Buarque que marcou minha infância. Numa prova de Português, uma das questões de interpretação era a música Meu Guri. Inicialmente, li, fiz a questão e nada de especial aconteceu. Entretanto, tempos depois me aparece no rádio essa música.  Estranhei. Sabia que já havia escutado antes, ou melhor, lido. Exatamente. Estava na minha prova de Português do Ensino Fundamental.  Agora, trago uma análise minuciosa da música, até porque cresci e, consequentemente, minha análise de mundo mudou. Vejamos a letra da música. Meu Guri   Quando, seu moço, nasceu meu rebento  Não era o momento dele rebentar  Já foi nascendo com cara de fome  E eu não tinha nem nome pra lhe dar  Como fui levando, não sei lhe explicar  Fui assim levando ele a me levar  E na sua meninice ele um dia me disse   Que chegava lá  Olha aí  Olha aí  Olha aí, ai o meu guri, olha aí  Olha aí, é o meu guri  E ele chega  ...

Remanescentes do passado - Quilombo Kalunga

Fonte:http://bibliotecadepiracicaba.files.wordpress.com/2009/11/quilombolas_kalunga_cavalcante_goias_m.jpg Por volta do século XVIII, Bartolomeu Bueno e João Leite Silva, impulsionados pela busca do ouro, iniciaram a colonização da região de Goiás. Com a chegada dos colonizadores, as populações nativas - indígenas, conhecidos na época, como Goyases -  foram subjugadas. Muitos foram escravizados, contudo grande parcela fugiu ou foi dizimada. Com a sede de ouro dos portugueses, centenas de africanos foram transportados de diversas áreas da África. Aportados em Santos, Salvador e Rio de Janeiro, os negros foram levados para as "minas dos Goyases". Suas origens, como a dança, a culinária, a religião e a identidade foram proibidas. Iniciava-se mais um período de sofrimento. Longas horas trabalhando sob o Sol escaldante, além dos escravos e nativos serem submetidos às torturas, como o tronco e o chicote. Devido aos intensos maus-tratos, inúmeros escravos resistiam, utilizando-s...

Introdução à ciência do direito

Para justificar a criação da matéria Introdução ao estudo do direito no início do século XIX   o filósofo, político, reformador educacional e historiador francês (1) Victor Cousin afirmou com belas palavras o seguinte: "Quando os jovens estudantes se apresentam em nossas escolas, a jurisprudência é para eles um país novo do qual ignoram completamente o mapa e a língua. Dedicam-se de início ao estudo do direito civil e ao do direito romano, sem bem conhecer o lugar dessa parte do direito no conjunto da ciência jurídica, e chega o momento em que, ou se desgostam da aridez desse estudo especial, ou contraem o hábito dos detalhes e a antipatia pelas vistas gerais. Um tal método de ensino é bem pouco favorável a estudos amplos e profundos. Desde muito tempo os bons espíritos reclamam um curso preliminar que tenha por objeto orientar de algum modo os jovens estudantes no labirinto da jurisprudência; que dê uma vista geral de todas as partes da ciência jurídica, assinale o objeto...